sobota, 30 października 2021

Gałkówek Kolonia - Julianna Meyer - Alfred Steuerwald - Akt urodzin - 1827 - cz.2

 

Akt urodzenia:


Julianna Majer urodziła się 13.5.1825, o godzinie 8 rano.

Rodzice Marcin Majer lat 38 i Krystyna z domu Kurken lat 31.

Świadkowie Andrzej Bautz lat 43 i Krystian Majer lat 40

    Roku tysiąc osiemset dwudziestego piątego, dnia trzynastego maja, o godzinie ósmej z rana, przed nami Plebanem sprawującym obowiązki urzędnika Cywilnego Gminy Gałków Powiatu Brzezińskiego …. …. stawił się Marcin Majer lat mający trzydzieści osiem, na Koloni Gałków zamieszkały Kolonista i okazał nam dziecię płci żeńskiej które urodziło się w domu jego pod numerem dziewiątym na dniu dzisiejszym o godzinie piątej rano, miesiąca i roku bieżącego. Oświadczając, że jest to dziecię jego i Krystyny Kurken, liczącej lat trzydzieści jeden, jego małżonki i że życzeniem jego żeby nadać mu imię Julianna. Pouczeniem tego poświadczenia i okazaniu nam dziecięcia w przytomności Andrzeja Bautz, lat mającego czterdzieści trzy, tejże Krystiana Majer lat mającego czterdzieści, oboje na tejże Kolonii zamieszkałych Kolonistów, akt niniejszy po przeczytaniu onego podpisanym został tylko przez nas, bo oświadczający pisać nie umieją.


Ksiądz Mateusz Mereszyński Pleban Gałkowski




Geburtsurkunde:


Julianna Majer wurde am 13.5.1825, um 8 Uhr morgens, geboren.

Ihre Eltern waren Marcin Majer (38) und Krystyna geb. Kurken (31).

Zeugen: Andrzej Bautz, 43 Jahre, und Krystian Majer, 40 Jahre


    Im Jahre eintausendachtzehnhundertfünfundzwanzig, am dreizehnten Mai, um 8 Uhr morgens, vor uns der Rektor in Ausübung seines Amtes als Beamter der Gemeinde Gałków, Kreis Brzezin .... .... Marcin Majer, achtunddreißig Jahre alt, wohnhaft in Kolonia Gałków, erschien vor uns und präsentierte ein weibliches Kind, das an diesem Tag um fünf Uhr morgens des laufenden Monats und Jahres in seinem Haus Nummer neun geboren wurde. Er erklärt, dass das Kind von ihm und Krystyna Kurken, seiner 31-jährigen Ehefrau, stammt und dass es sein Wunsch ist, ihr den Namen Julianna zu geben. Nachdem wir diese Bestätigung verlesen und uns das Kind in Anwesenheit von Andrew Bautz, dreiundvierzig Jahre alt, und Krystian Majer, vierzig Jahre alt, beide Einwohner dieser Kolonie, vorgestellt hatten, wurde die vorliegende Urkunde nur von uns unterzeichnet, da die Erklärenden nicht schreiben können.

Priester Mateusz Mereszyński Pleban Gałkowski

4 komentarze:

  1. W miejsce kropek (1) wstawić; "które urodziło się w domu jego pod numerem dziewiątym na dniu dzisiejszym"
    W miejsce (2) kropek wstawić; "w przytomności"
    Zachowana pisownia oryginalna.
    Pozdrawiam.

    OdpowiedzUsuń
  2. Uzupełnienie;
    1/ po słowach powiatu Brzezińskiego jest; "w Województwie Mazowieckim"
    2/ Ksiądz Mateusz Mereszyński
    Pozdrawiam

    OdpowiedzUsuń